-
1 ennuyer
ɑ̃nɥijev1)2)ennuyerennuyer [ãnɥije] <6>3 (être gênant) Beispiel: ça ennuie quelqu'un de devoir faire quelque chose es ist jemandem unangenehm etwas tun zu müssen5 (déplaire) störenBeispiel: s'ennuyer sich langweilen, sich fadisieren autrichien -
2 à
aprep1) ( local) an, in, nach2) ( temporel) um, an3) ( par) bei4) ( pour) zu5) ( avec) mitàà [a] <à + le = au, à la, à + les = aux>1 (introduit un complément de temps) Beispiel: à 8 heures um acht [Uhr]; Beispiel: à Noël an Weihnachten; Beispiel: à l'arrivée bei der Ankunft; Beispiel: à quelle heure? um wie viel Uhr?; Beispiel: le cinq juin au matin am fünften Juni morgens2 (indique une époque) in +datif; Beispiel: au printemps im Frühling; Beispiel: aux premiers beaux jours an den ersten schönen Tagen3 (indique une date ultérieure) in +datif; Beispiel: on se verra aux prochaines vacances wir sehen uns in den nächsten Ferien; Beispiel: à mon retour bei meiner Rückkehr5 (jusque: temps) bis; (mesure) bis zu +datif bis an +accusatif; Beispiel: de 2 à 8 heures von 2 bis 8 Uhr6 (introduit un complément de lieu: pour indiquer une direction) in +accusatif; Beispiel: aller à l'école in die Schule gehen; Beispiel: aller à la poste auf die Post gehen; Beispiel: aller à Paris nach Paris fahren; Beispiel: aller à la mer/montagne ans Meer/ins Gebirge fahren; Beispiel: aller au Japon/aux États-Unis nach Japan/in die Vereinigten Staaten fliegen; Beispiel: s'asseoir à son bureau sich an seinen Schreibtisch setzen7 (indique le lieu où l'on est) in +datif; Beispiel: être à la piscine im Schwimmbad sein; Beispiel: être à la poste auf der Post sein; Beispiel: habiter à Paris in Paris leben; Beispiel: habiter aux États-Unis in den Vereinigten Staaten leben; Beispiel: habiter au troisième étage im dritten Stock wohnen; Beispiel: être assis à son bureau an seinem Schreibtisch sitzen; Beispiel: au coin de la rue an der Straßenecke; Beispiel: à la page 36 auf Seite 36; Beispiel: à cinq minutes/trois kilomètres d'ici fünf Minuten/drei Kilometer von hier [entfernt]; Beispiel: à la télévision im Fernsehen; Beispiel: avoir mal à la tête Kopfschmerzen haben; Beispiel: à l'épaule an der Schulter; Beispiel: les larmes aux yeux mit Tränen in den Augen8 (indique le nombre de personnes) Beispiel: à 2/3/12 zu zweit/dritt/zwölft; Beispiel: on peut tenir à 50 dans cette salle dieser Saal fasst bis zu 50 Personen9 (par) Beispiel: à l'heure in der Stunde; Beispiel: à la journée am Tag; Beispiel: 7 litres aux 100 7 Liter auf 100; Beispiel: acheter au poids/à la douzaine nach Gewicht/im Dutzend [ein]kaufen; Beispiel: vendre au mètre meterweise verkaufen13 (indique une appartenance) Beispiel: c'est à moi/lui das gehört mir/ihm; Beispiel: un ami à eux ein Freund von ihnen; Beispiel: avoir une maison à soi ein eigenes Haus haben14 (indique le moyen) Beispiel: coudre/écrire quelque chose à la machine etw auf der Maschine nähen/schreiben; Beispiel: cuisiner au beurre mit Butter kochen; Beispiel: à la loupe/au microscope durch die Lupe/unter dem Mikroskop; Beispiel: boire à la bouteille aus der Flasche trinken15 (introduit un superlatif) Beispiel: elle est au plus mal es geht ihr sehr schlecht; Beispiel: venir au plus tôt möglichst bald kommen16 (au point de) Beispiel: s'ennuyer à mourir sich zu Tode langweilen; Beispiel: c'est à devenir fou/mourir de rire das ist zum Verrücktwerden/Totlachen17 (complément indirect) Beispiel: donner quelque chose à quelqu'un jdm etwas geben; Beispiel: jouer aux cartes Karten spielen; Beispiel: jouer au tennis Tennis spielen; Beispiel: penser à quelqu'un/quelque chose an jemanden/etwas denken; Beispiel: parler/téléphoner à quelqu'un mit jemandem sprechen/jemanden anrufen; Beispiel: participer à quelque chose an etwas datif teilnehmen18 (locution verbale) Beispiel: elle prend plaisir à faire quelque chose es macht ihr Spaß etwas zu tun; Beispiel: il se met à pleuvoir es fängt an zu regnen; Beispiel: c'est facile à faire das ist leicht [zu machen]; Beispiel: rien à faire! nichts zu machen!; Beispiel: maison à vendre Haus zu verkaufen -
3 empoisonner
ɑ̃pwazɔnevempoisonnerempoisonner [ãpwazɔne] <1>1 (intoxiquer) Beispiel: empoisonner quelqu'un/un animal avec quelque chose jdn/ein Tier mit etwas vergiften; Beispiel: être mort empoisonné an einer Vergiftung gestorben sein6 ( familier: embêter) Beispiel: empoisonner quelqu'un avec quelque chose jdm mit etwas auf den Wecker gehen3 ( familier: se démener) Beispiel: s'empoisonner à faire quelque chose sich fast umbringen um etwas zu tun -
4 endormir
ɑ̃dɔʀmiʀv irr1)Ce n'est pas le moment de s'endormir! — Das ist nicht der richtige Augenblick, um zu schlafen!
2) MED betäuben, einschläfernendormir2 (anesthésier) betäuben5 (tromper) Beispiel: endormir quelqu'un avec [oder par] quelque chose jdn mit etwas einlullen familierBeispiel: s'endormir1 (s'assoupir) einschlafen -
5 mort
mɔʀ
1. adj1) tot, leblosmort de fatigue — todmüde/übermüdet
2) ( décédé) abgestorben
2. m1) Toter m2) ( au combat) Gefallener m3) (fig) Strohmann m
3. f1)2)mortmort [mɔʀ]►Wendungen: faire quelque chose la mort dans l'âme etw schweren Herzens tun; attraper la mort familier sich datif den Tod holen; être blessé à mort tödlich verletzt sein; se donner la mort sich umbringen; frapper quelqu'un à mort jdn totschlagen; à mort! à mort! bringt ihn/sie um!; Beispiel: mort au tyran! Tod dem Tyrannen!; à mort (fortement) Beispiel: en vouloir à mort à quelqu'un jdn auf den Tod hassen; Beispiel: s'ennuyer à mort sich tödlich langweilen————————mortI verbeII Adjectif1 (décédé) tot2 ( familier: épuisé) Beispiel: être mort [total] erledigt sein; Beispiel: être mort de fatigue todmüde sein6 (sans animation) wie ausgestorben►Wendungen: être mort et enterré tot und begraben sein; être laissé pour mort vermisst werden; tomber [raide] mort [auf der Stelle] tot umfallen2 (dépouille) Leiche féminin; être un mort en sursis dem sicheren Tod entgegengehen; être un mort vivant eine wandelnde Leiche sein; faire le mort (comme si on était mort) sich tot stellen; (ne pas répondre) nichts von sich hören lassen -
6 enquiquiner
ɑ̃kikinev(fam) jdn lästig fallen, auf die Nerven gehen, auf den Wecker fallenenquiquinerenquiquiner [ãkikine] <1>2 (se donner du mal) Beispiel: s'enquiquiner avec quelque chose/à faire quelque chose sich mit etwas herumplagen/sich plagen um etwas zu tun -
7 fatiguer
fatigev1)2) ( user) TECH beanspruchen3) ( éreinter) strapazierenfatiguerfatiguer [fatige] <1>4 (ennuyer) jemanden langweilen2 (se lasser) Beispiel: se fatiguer de quelque chose einer S. génitif überdrüssig werden; Beispiel: se fatiguer à faire quelque chose es leid sein etwas zu tun3 (s'évertuer) Beispiel: se fatiguer à faire quelque chose sich datif [große] Mühe geben etwas zu tun -
8 ferme
I fɛʀm adj1) ( dur) fest, hart2) ( contrat) bindend3) ( décidé) fest, sicher, entschieden, bestimmt4)
II fɛʀm1) Bauernhof m, Hof m2) ARCH Dachstuhl mferme1ferme1 [fεʀm]I Adjectif3 (résolu) bestimmt4 personne standhaft; intention, résolution fest; volonté unerschütterlich; Beispiel: être ferme avec quelqu'un jdm gegenüber bestimmt auftreten6 finances, bourse cours, marché unverändertII Adverbe2 discuter heftig4 (avec opiniâtreté) Beispiel: tenir ferme; (contre l'ennemi) standhalten; (dans des négociations) hart bleiben————————ferme2ferme2 [fεʀm]
См. также в других словарях:
ennuyer — [ ɑ̃nɥije ] v. tr. <conjug. : 8> • XIIIe; enuier XIIe; bas lat. inodiare, de odium « haine » 1 ♦ Causer du souci, de la contrariété à (qqn). ⇒ contrarier. Ça m ennuie, cette petite fièvre. ⇒ inquiéter, préoccuper, tarabuster, tourmenter,… … Encyclopédie Universelle
ENNUYER — v. tr. Causer de l’ennui, fatiguer l’esprit par quelque chose d’insignifiant, de monotone, de déplaisant, ou de trop long. Ce prédicateur ennuie tous ses auditeurs. Cela m’ennuie à la mort. Ce spectacle est assez beau, mais il ennuie par sa… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
ENNUYER — v. a. Causer de l ennui, fatiguer l esprit par quelque chose d insignifiant, de monotone, de déplaisant, ou de trop long. Ce prédicateur ennuie tous ses auditeurs. Cela m ennuie à la mort. Ce spectacle est assez beau, mais il ennuie par sa… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
s'ennuyer — ● s ennuyer verbe pronominal Éprouver de l ennui, de la lassitude ; s embêter : On ne s ennuie jamais avec elle. Éprouver du regret de l absence de quelqu un, de la nostalgie à l idée de quelque chose qu on a quitté ; se languir : Il s ennuie de… … Encyclopédie Universelle
Chier dans les bottes de quelqu'un — ● Chier dans les bottes de quelqu un l ennuyer à l excès, lui jouer continuellement de vilains tours … Encyclopédie Universelle
Courir à quelqu'un — ● Courir à quelqu un l ennuyer, l importuner, l agacer fortement … Encyclopédie Universelle
Faire braire quelqu'un — ● Faire braire quelqu un l ennuyer, lui casser les pieds … Encyclopédie Universelle
Faire chier quelqu'un — ● Faire chier quelqu un l ennuyer à l extrême … Encyclopédie Universelle
Faire suer quelqu'un — ● Faire suer quelqu un l ennuyer, l impatienter, le fatiguer : Il nous fait suer avec ses histoires … Encyclopédie Universelle
Les briser à quelqu'un — ● Les briser à quelqu un l importuner, l ennuyer beaucoup … Encyclopédie Universelle
embêter — [ ɑ̃bete ] v. tr. <conjug. : 1> • 1793; de en et bête ♦ Fam. 1 ♦ Ennuyer. Ce spectacle m embête. ⇒ raser; fam. emmerder. ♢ S EMBÊTER v. pron. S ennuyer. ⇒fam. s emmerder. « Ce vieux Rouen où je me suis embêté sur tous les pavés » (Flaubert) … Encyclopédie Universelle